Материал из Chipwiki
Перейти к: навигация, поиск
IAYD - Like A Phoenix — различия между версиями
Строка 11: Строка 11:
 
}}
 
}}
 
====Об альбоме====
 
====Об альбоме====
Во втором релизе на 8bitpeoples IAYD (I Am Your Destruction) возвращается из космических глубин вооруженным захватывающими ариями. Яростный, до белого каления, его неистовый призыв к оружию воодушевил многих на ярость. Состоящий из трех частей черного зверя<ref>в оригинале вообще "bête noire", что с французского означает буквально "ненавистный человек". Аналог в английском языке - "black beast"</ref> и двух частей злобы, Like A Phoenix крушит и ломает. Подготовьтесь к воздействию этой гимновой антологии, охватывающей 2008-2010 года.
+
Во втором релизе на 8bitpeoples IAYD (I Am Your Destruction) возвращается из космических глубин вооруженным захватывающими ариями. Яростный, до белого каления, его неистовый призыв к оружию воодушевил многих на ярость. Состоящий из трех частей черного зверя<ref>в оригинальном тексте  стоит "bête noire", что с французского означает буквально "ненавистный человек". Аналог в английском языке - "black beast", т.е. "черный зверь"</ref> и двух частей злобы, Like A Phoenix крушит и ломает. Подготовьтесь к воздействию этой гимновой антологии, охватывающей 2008-2010 года.
  
 
====Трек-лист====
 
====Трек-лист====

Версия 12:14, 11 июля 2014

Обложка
icon people.png IAYD
icon cdblack.png Like A Phoenix
Лейбл 8bitpeoples (8BP116)
icon calendar.png 2011
icon clock.png 0:19:23

Об альбоме

Во втором релизе на 8bitpeoples IAYD (I Am Your Destruction) возвращается из космических глубин вооруженным захватывающими ариями. Яростный, до белого каления, его неистовый призыв к оружию воодушевил многих на ярость. Состоящий из трех частей черного зверя[1] и двух частей злобы, Like A Phoenix крушит и ломает. Подготовьтесь к воздействию этой гимновой антологии, охватывающей 2008-2010 года.

Трек-лист

  1. Red Giants (Pts I & II)
  2. Like A Phoenix
  3. Decimating Atmospheres
  4. Into Ashes
  5. You Will Not Take Anything Else From Me

Ссылки

Примечания

  1. в оригинальном тексте стоит "bête noire", что с французского означает буквально "ненавистный человек". Аналог в английском языке - "black beast", т.е. "черный зверь"